Ni sugestas ke vi sendu la adaptitan tekston al la gazetaro tuj post la finiĝo de la UK. Indas unue telefoni al la redakcio, informi pri la temo kaj demandi, al kiu oni sendu. Post kelkaj tagoj estus interese telefoni denove por demandi ĉu la tekstoj bone alvenis, kaj ĉu estas aldonaj demandoj pri la temo aŭ pri Esperanto. |
Adaptu la sugestatan tekston al tiu konkreta <NIA-URBANO>, kiu
anstataŭ ŝablonaj frazoj rakontu kuriozaĵon el sia esperanta
vivo, ekz. kiel ŝi aŭ li konatiĝis kun Esperanto, aŭ iun
interesan
travivaĵon.
Ĉia mesaĝo enhavu ion aktualan
aŭ
ion, kio povus esti aktuala, kio igas la temon novaĵeca.
[Se
neniu samlandano via iros al la UK (pri tio kontrolu tie:
http://uea.org/kongresoj/alighintoj.php?land=jes ), tiam traduku la
variantojn interkrampajn]. Atentu ! La kongreso jam okazis, do ĝustigu la verbojn al la pasinta tempo. "<NIA-URBANO> debatis en Argentino pri daŭripova estonteco! ktp, ktp.
|
¡<NUESTRO CONCIUDADANO> debatirá en la Argentina sobre un futuro sustentable! [Civitanoj el multaj landoj debatos en Argentino pri daŭripova estonteco!]
<NOMBRE> de <NUESTRA-CIUDAD> [Pli ol 600 personoj el 55 landoj] asistirá este año a una convención internacional con más de 600 participantes de 55 países en la que <él/ella> no necesitará de intérpretes. <NUESTRO-CONCIUDADANO> viajará a [Ili kunvenos en] Buenos Aires, capital de la República Argentina, donde se llevará a cabo el 99º Congreso Mundial de Esperanto (CME), entre el 26 de julio y el 2 de agosto de 2014. "Provendremos [Tiuj personoj] de 55 países diferentes, pero va a ser muy fácil interrelacionarnos. Gracias al Esperanto, no vamos a necesitar intérpretes. Tengo [Ili havas] amigos por todo el mundo, y en Buenos Aires voy [Ili revidos] a volver a ver a muchos de ellos. Además, voy [ili] a viajar por la Argentina y a ponerme en contacto con habitantes de ese país directamente en este idioma sin la ayuda de guías turísticos." dice <NOMBRE>
A 127 años de su creación, el idioma internacional Esperanto, se encuentra ya desde hace mucho tiempo en el centro del creciente interés de mucha gente. Las principales razones de ello son su neutralidad étnica, y su no vinculación con intereses imperialistas, económicos o políticos. Además, debido a su facilidad y regularidad gramatical, después de un corto período de estudio, abre las puertas del mundo también a las personas menos talentosas para el aprendizaje de idiomas.
"El Esperanto se habla en más de 120 países" - continúa <NOMBRE> - "No tiene reglas complicadas ni excepciones para memorizar. El Esperanto hace posible los contactos, la interacción de las culturas, aportando equidad lingüística a la comunicación interétnica". Para <él/ella> prima la utilidad práctica del Esperanto. Por ejemplo, el "Servicio Pasaporte", la lista de hablantes de Esperanto, que están dispuestos a recibir y alojar a otros hablantes de Esperanto sin costo alguno.
El tema del 99º Congreso Mundial de Esperanto es: "¿Nuestros nietos nos agradecerán? Esfuerzos hacia un futuro sustentable". A lo largo de toda una semana <NUESTRO-CONCIUDADANO> [kongresanoj] debatirá sobre este tema, que por lo demás se vincula con el tema del Decenio de la Educación para el Desarrollo Sustentable (2005-2014), proclamado por las Naciones Unidas y que finaliza este año. "Sin duda será muy interesante discutir sin intermediarios el futuro de nuestra humanidad con los representantes de tantos pueblos que podrán aportar tantas propuestas y opiniones diferentes sobre este problema tan actual y que debe ser resuelto con urgencia. De hecho, el propio Esperanto es hoy en día el medio de comunicación más idóneo para apoyar la supervivencia de todas las lenguas y culturas actuales. Su uso amplio como segunda lengua de todos permitiría crear auténticos ciudadanos del mundo sin desatender la identidad de cada uno." afirma <NOMBRE>.
Por otra parte, el 26 de julio, los participantes del congreso y los hablantes de Esperanto de todo el mundo celebrarán el Día del Esperanto, al cumplirse 127 años de la aparición del primer libro de enseñanza de la lengua internacional. Este aniversario subraya el valor fundamental del movimiento esperantista: la lucha en favor de la equidad lingüística en todo el mundo.
"Además, el programa incluye una serie de eventos culturales y turísticos", dice <NOMBRE>. <NUESTRO CONCIUDADANO> [La kongresanoj] asistirá también a diferentes conciertos nocturnos de diversos estilos: "¡Me [Al ili] encanta el rock y la música pop en Esperanto!" <Antes/Después> del congreso, <NOMBRE> [multaj kongresanoj] tiene la intención de viajar por América del Sur (y asistir al Campeonato Mundial de Fútbol en Brasil).
Hispanen tradukis Pablo León, 2014 majo 18
|
En via letero sendota al la amaskomunikiloj, aldonu enkondukon: "Estimata redaktoro <NOMO_DE_LA_REDAKTORO>, Ni informas vin pri vojaĝo de <NIA-URBANO> por debati en internacia kongreso en Argentino pri daŭripova estonteco."
Indiku pliajn informojn kaj kontakteblojn: Pli da informoj (fakte nur por esperantoparolantoj) pri la kongreso kaj Universala Esperanto-Asocio: http://uea.org/kongresoj/uk_2014.html
- informojn de la menciita vojaĝonto (se ŝi/li tion permesas, kaj nur tion, kion ŝi/li permesas ! Neniel indiku la telefonnumeron, nek retadreson aŭ loĝadreson de kongresanoj per sociaj retejoj (FB, ktp.), nek per amase aŭ retliste senditaj retmesaĝoj! Respektu ĉies privatecajn rajtojn, regulojn, dezirojn !) - Kontakt-detaloj de la informanto al la gazetaro : Via nomo, pozicio/ofico en via LA, loka grupo : Via landa asocio Ties stratadreso Poŝtkodo Urbo Telefon-numero, fakso, retejo kaj retpoŝta adreso - Aldonaj informoj pri Esperanto: www.esperanto.net aŭ paĝo de <via landa asocio> - eventuale uzeblaj informejoj, tekstoj : http://uea.org/informado/ghisdate/index.html (sed tion oni devus kontroli pri aktualeco, daŭra taŭgeco, ktp) Sendu ankaŭ la afiŝon pri Esperanto-tago en via lingvo disponebla ĉie tie
|
Aldonu ankaŭ la tekston de la REZOLUCIO DE LA 99-A UNIVERSALA KONGRESO DE ESPERANTO
|