Ni sugestas ke vi sendu la adaptitan tekston al la gazetaro tuj post la finiĝo de la UK. Indas unue telefoni al la redakcio, informi pri la temo kaj demandi, al kiu oni sendu. Post kelkaj tagoj estus interese telefoni denove por demandi ĉu la tekstoj bone alvenis, kaj ĉu estas aldonaj demandoj pri la temo aŭ pri Esperanto. |
Below is the text in English for distribution to radio, television and newspapers concerning the World Esperanto Conference in Buenos Aires, Argentina this year. You may wish to link it to Esperanto Day on 26th July. If more than one attendee will be going please use both names and refer in the plural. Anyone in French-speaking Canada may wish to use the French version. If you are attending from English-speaking Africa, for example Nigeria, please include the name of your country. Sukceson! Adaptu la sugestatan tekston al tiu konkreta <NIA-URBANO>, kiu anstataŭ ŝablonaj frazoj rakontu kuriozaĵon el sia esperanta vivo, ekz. kiel ŝi aŭ li konatiĝis kun Esperanto, aŭ iun interesan travivaĵon. Ĉia mesaĝo enhavu ion aktualan aŭ ion, kio povus esti aktuala, kio igas la temon novaĵeca. Atentu ! La kongreso jam okazis, do ĝustigu la verbojn al la pasinta tempo. "<NIA-URBANO> debatis en Argentino pri daŭripova estonteco! ktp, ktp.
|
<YOUR NAME AND TOWN> will be in Argentina in July and will take part in the debate for a sustainable future. Participants from many countries will debate the topic of a sustainable future in Argentina. <NAME> from <YOUR TOWN> [MORE THAN 600 people from 55 countries] will take part in this years’ international conference where interpreters will not be needed.<HE/SHE/THEY> will convene in the Argentinian capital Buenos Aires (in Esperanto: ‘Bonaero’) where the 99th World Esperanto Conference will be held from the 26th July until the 2nd August 2014. “Although we will be from 55 countries, we will have no problem in getting to know each other. Thanks to Esperanto, the international language, we will not need translators. I have friends from all over the World and I will meet many of them. Importantly when I visit Argentina I will speak to Argentinians in Esperanto without the need of interpreters or tourist guides” said <NAME> The 127 year old language, Esperanto, has become the focus of a growing interest over a period of many years. The main reason is due to is ethnic neutrality, and is not tied to imperialistic, economic or political interests. Because of its ease of learning and grammatical regularity, it also opens the doors of the World to linguistically less talented individuals. “Esperanto is spoken in more than 120 countries” – added <NAME> - “It does not have complicated rules with many exceptions, which one must learn by rote. Esperanto enables the contact and interaction of cultures bringing linguistic justice in interethnic communication.” For <SHE/HE> the primary importance is Esperanto’s practical use. For example there is the Passport Service, which is a list of Esperanto-speakers who will host other speakers of the language, free of charge” The theme of the 99th World Esperanto Conference is “Will our grand-children bless us? Towards a sustainable future” During the week [YOUR NAME HERE] will participate in the debate on the subject, which coincides with the “United Nations’ Decade for Education for Sustainable Development” (2005-2014). “It will be interesting to discuss the future of humanity with representatives from so many countries which will bring so many different proposals, and opinions on this topical and urgent problem which demands a solution. Without doubt, Esperanto, today, is the most suitable tool which will support the survival of present languages and cultures. Its wide use as a second language for all will enable a true citizenship for the World with respect for everyone’s identity” claimed <NAME>. On the 26th July, conference members, as well as Esperanto-speakers worldwide will celebrate Esperanto Day, when exactly 127 years ago, the first textbook in the International Language was published. The anniversary underlines the essential value of the Esperanto movement: to work for linguistic justice worldwide. “The programme will also include both cultural and tourist items” said <NAME>. <OUR TOWN’S REPRESENTATIVE> will listen to many diverse evening concerts: “I love all kinds of music in Esperanto which also includes rock and pop music!” <BEFORE/AFTER> the conference <NAME> will travel throughout South America.
|
En via letero sendota al la amaskomunikiloj, aldonu enkondukon: "Estimata redaktoro <NOMO_DE_LA_REDAKTORO>, Ni informas vin pri vojaĝo de <NIA-URBANO> por debati en internacia kongreso en Argentino pri daŭripova estonteco."
Indiku pliajn informojn kaj kontakteblojn: Pli da informoj (fakte nur por esperantoparolantoj) pri la kongreso kaj Universala Esperanto-Asocio: http://uea.org/kongresoj/uk_2014.html
- informojn de la menciita vojaĝonto (se ŝi/li tion permesas, kaj nur tion, kion ŝi/li permesas ! Neniel indiku la telefonnumeron, nek retadreson aŭ loĝadreson de kongresanoj per sociaj retejoj (FB, ktp.), nek per amase aŭ retliste senditaj retmesaĝoj! Respektu ĉies privatecajn rajtojn, regulojn, dezirojn !) - Kontakt-detaloj de la informanto al la gazetaro : Via nomo, pozicio/ofico en via LA, loka grupo : Via landa asocio Ties stratadreso Poŝtkodo Urbo Telefon-numero, fakso, retejo kaj retpoŝta adreso - Aldonaj informoj pri Esperanto: www.esperanto.net aŭ paĝo de <via landa asocio> - eventuale uzeblaj informejoj, tekstoj : http://uea.org/informado/ghisdate/index.html (sed tion oni devus kontroli pri aktualeco, daŭra taŭgeco, ktp) Sendu ankaŭ la afiŝon pri Esperanto-tago en via lingvo disponebla ĉie tie
|
Aldonu ankaŭ la tekston de la REZOLUCIO DE LA 99-A UNIVERSALA KONGRESO DE ESPERANTO
|