Sterke VANUWLANDSE[vb:Belgische, Nederlandse] deelname aan het wereldcongres van het Esperanto in Byalistok, Polen
 
Persmededeling.    XXX LANDGENOTENVANUWLAND[vb: Belgen, Nederlanders] worden verwacht op het 94ste Wereldcongres van het Esperanto, dat einde juli bijeenkomt in de Poolse stad Byalistok, waar 150 jaar geleden de schepper van de taal, dr. L.L.Zamenhof geboren werd, de man die door de UNESCO als "één van de groten van het mensdom" erkend werd. De bijeenkomst van Esperantisten zal plaatsvinden van 25 juli tot 1 augustus 2009. Dat de zowat 2000 deelnemers uit 60 landen elkaar verstaan zonder tolk is mogelijk - ook voor VANUWLAND[vb: Belgen, Nederlanders] - dank zij het Esperanto.
 
Deze ruim 120 jaar oude plantaal, die gesproken wordt in ruim 100 landen is zeer gemakkelijk te leren. Jaarlijks vindt er een Wereldcongres plaats in een ander land [Optioneel: België/Nederland kon in het totaal reeds voor de [XX]ste keer het congres verwelkomen. De laatste keer in 19XX - XXXX Esperantosprekers namen toen deel in STAD.] Het congres zal dit jaar de actualiteit van de boodschap bespreken, die het Esperanto, geschapen door dr. Zamenhof, brengt: "een vredesbrug bouwen tussen de volkeren".
 
Overname van de tekst is kosteloos
 
Contact: VERENIGINGVANUWLAND, STRAAT, POSTNR, STAS, TEL, FAX, E-ADRES
 
Bijkomende informatie over Esperanto: http://WEBSTEK VAN UW LANDELIJKE VERENIGING
 
[OPTIONEEL EEN WEBSTEK VAN EEN NEDERLANDSTALIGE BIJGEWERKTE VERSIE
[opmerking: kopieer een adres uit  http://www.gazetaro.co.nr/
 
 
--------------------------------------------------------------------------------
 
UWSTADSGENOOT neemt deel aan het Wereldwijd Esperantocongres
 
1800 mensen uit 60 landen en UWSTADSGENOOT hebben geen tolken nodig.
 
Persmededeling. DD/MM/JJJ. VOORNAAM FAMILIENAAM uit UWSTAD zal dit jaar naar Byalistok in Polen reizen voor het 94ste Wereld-Esperantocongres, dat zal plaatsvinden van 25 juli tot 1 augustus 2009. "Wij komen uit meer dan 60 verschillende landen, maar we begrijpen elkaar vlot. Dank zij het Esperanto hebben we geen tolken nodig", zei FAMILIENAAM. Reeds sedert [AANTALJAAR], is FAMILIENAAM een enthousiaste Esperantist.  "Ik heb vrienden in heel de wereld. In Byalistok zal ik ze terugzien," zegt FAMILIENAAM.
 
De ruim 120 jaar oude plantaal Esperanto wordt gesproken in ongeveer 120 landen," zegt FAMILIENAAM. "Het heeft geen ingewikkelde regels met veel uizonderingen, die men moet vanbuiten leren". Voor FAMILIENAAM komt op de eerste plaats het praktische nut van het Esperanto. Er bestaat bijvoorbeeld 'Pasporta Servo' - een lijst van Esperantosprekers, die andere Esperanto-vriend(inn)en gastvrij ontvangen en gratis overnachting aanbieden."
 
FAMILIENAAM plant VOORofNA het congres verder door Polen en Europa (veel buurlanden) te reizen. Een week lang zal UWSTADSGENOOT overleggen over de actualiteit van de rol van dienstbaarheid, die het Esperanto kan spelen in het bouwen van bruggen tussen de volken. "Het programma biedt bovendien nog heel wat culturele en toeristische gebeurtenissen," zegt FAMILIENAAM. De UWSTADSGENOOT zal er ook genieten van de nachtelijke concerten: "Ik ben gek op rock- en popmuziek in Esperanto."
 
Deze mededeling mag gratis overgenomen worden, ook met redactionele aanpassingen.
Meer informatie over het congres en de Universele Esperantovereniging:
http://www.uea.orghttp://www.uea.org/kongresoj/uk_2009.html
 
 Aarzel niet VOORNAAM FAMILIENAAM te contacteren en uit te nodigen voor een persoonlijk interview: VOORNAAM FAMILIENAAM, STRAAT, POSTNUMMER, STAD, TEL, E-ADRES
 
Contact: UWLANDELIJKEVERENIGING, STRAAT, POSTNUMMER, STAD, TEL, FAX, E-ADRES, http://WEBSTEK VAN UW VERENIGING.
 
Bijkomende informatie over Esperanto: WEBSTEK VAN UW NEDERLANDSTALIGE BIJGEWERKTE VERSIE [opmerking: kopieer een adres uit http://www.gazetaro.co.nr ]
 
vertaler
Leo De Cooman  
Leo.De.Cooman (@) pandora.be